No se encontró una traducción exacta para تثبيط السلوك

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe تثبيط السلوك

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Risky sexual behaviour among youth should be discouraged.
    وينبغي تثبيط السلوك الجنسي الخطر بين الشباب.
  • This is consistent with the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law which mandates that insolvency systems should discourage conduct that is preferential to one creditor over others: see Part 2, II at paragraphs 148 ff., especially paragraph 151.
    وهذا الأمر يتسق مع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار الذي يُلزم نظم الإعسار بضرورة تثبيط السلوك الذي يفضّل دائنا على دائنين آخرين (انظر الفقرة 148 وما بعدها، ولا سيما الفقرة 151، من الجزء الثاني ثانيا من مشروع الدليل التشريعي).
  • Those efforts are the best way to prevent the repetition of or discourage behaviour that might promote such crimes.
    فتلك الجهود هي أفضل طريقة لمنع تكرار السلوك الذي قد يروج لتلك الجرائم أو تثبيط ذلك السلوك.
  • She also asked whether increased OIOS activities had been effective in discouraging such conduct.
    وتساءلت أيضا عما إذا كانت زيادة أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية فعّالة في تثبيط مثل هذا السلوك.
  • Given the high homicide rate, the need to take general arms control measures became evident. As indicated in a report by the Ministry of National Defence: “The restrictions on the carrying of arms are intended to make it more difficult to commit homicide and to discourage homicidal behaviour in the country.
    ونظرا لارتفاع معدل جرائم القتل، اتضحت ضرورة اتخاذ تدابير عامة للتحكم في الأسلحة، على النحو الوارد في تقرير لوزارة الدفاع الوطني: “تستهدف القيود المفروضة على حمل الأسلحة زيادة صعوبة ارتكاب جريمة القتل، وتثبيط السلوك الإجرامي الذي ينطوي على قتل في البلد.
  • In accordance with Security Council resolution 1308 (2000), UNOCI continued activities aimed at discouraging HIV/AIDS conducive behaviour among peacekeepers.
    عملا بقرار مجلس الأمن 1308 (2000)، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أنشطنها الرامية إلى التثبيط عن مظاهر السلوك المؤدية إلى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين صفوف حفظة السلام.
  • Furthermore, he argues, there is a well-founded fear against pursuing such remedies in so far as there is: a) a lack of genuine investigations by public prosecutors and other competent authorities; b) positive discouragement of those attempting to pursue remedies; c) an official attitude of legal unaccountability towards the Russian federal forces, and d) a lack of prosecutions against members of the Russian federal forces for alleged extra-judicial killings.
    وهو فضلاً عن ذلك يسوق حجة مفادها أنه يوجد خوف له ما يبرره تماماً من سلوك مثل سبل الانتصاف هذه بالنظر إلى: (أ) عدم قيام وكلاء النيابة العامة والسلطات المختصة الأخرى بإجراء تحقيقات حقيقية؛ و(ب) التثبيط القطعي لمن يحاولون سلوك سبل الانتصاف هذه؛ و(ج) وجود موقف رسمي قوامه عدم المساءلة القانونية للقوات الاتحادية الروسية؛ (د) عدم مقاضاة أفراد القوات الاتحادية الروسية بخصوص أعمال القتل المدّعى والتي تقع خارج نطاق القضاء.